スペイン語版

映画『Nanking』に対するネガティヴ・キャンペーンに反対する共同声明のスペイン語版をえぼりさんからご提供いただきました。
http://homepage.mac.com/biogon_21/www/jnt_statement_spn.html
なお他言語では日本語での「南京事件」を直訳した "Nanking Incident" ないしそれに類する表現は使わなかった(というか使わないようお願いした)のですが、スペイン語版のWikipediaにおけるこの問題の項目には "Incidente de Nank?ng" という表現が出てくることを確認しましたので、'atrocidad' 、 'masacre' 以外に 'Incidente' という表現も使って問題なかろうと判断いたしました。
これで6カ国語による声明になり、当初予想した以上の反響をいただくことができました。