共同声明英語版検討のお願い

ご指摘いただいた点、自分で気づいた点のいくつかに手を入れてみました。
http://homepage.mac.com/biogon_21/www/jnt_statement_eng.html
オンラインの英日翻訳にかけてみましたが、結果は例によってアレなものとはいえそれなりに原形をとどめていたので、そろそろ公表してもよいかと思っているのですが。ご意見、おまちしております。


それから、賛同署名用ブログで署名をしてくださった方のうち、ブログないしWebページをお持ちで、そのURLと共に声明文ページに名前を追加する(代わりにブログでの署名コメントを削除する)ことをご希望の方は、遠慮なくご連絡ください。別にどちらに名前がある方がエラいとかそういった問題ではないのですが、URLによってハンドルの同一性を主張できる方とそうでない方とを区別し、後者の方にはコメント欄に書き込むという行為によってハンドルの同一性を主張していただく、というのが趣旨でしたので。その際、ハンドルの表記(日本語のハンドルを使用している場合の、アルファベット表記)についてもご指定いただけると助かります。